Sari la conţinut

ENGLISH ENGLISH Language | ROMÂNĂ Limba ROMÂNĂ

+ Măreşte textul - Micşorează textul

Caută Prima pagină  Contact
Prima pagină
Cine suntem?
Noutăţi
Statut
Membri - 219
Sucursale
Departamente
Parteneri
Servicii
Proiecte
Legislaţie
Utile
Divertisment
Forum
Pontes Blog
Contact

Ovidiu Tuduruţă
(14:00 - 16:00)
Telefon: 0742854801

Meteo:
Cluj Napoca: -8°C
Ceaţă fină

Bucureşti: -6°C
Ninsoare uşoară

Abonaţi-vă la newsletter


Citirea cărţilor text pe telefonul mobil cu Talks


Quick Reading on Mobile este un sistem prin care o carte în format text (.doc, .rtf etc.) poate fi transpusă în .html simplu, citibil în browserul telefonului mobil cu Nuance Talks.


Quick Reading on Mobile 3.0

Quick Reading on Mobile a fost instalat de 220 de ori.
Data primei versiuni - 10 martie 2010, ultima actualizare - 2 august 2011.
Citiţi Ce e nou - What's New

Copiaţi de la link-ul următor programul şi instalaţi-l pe calculatorul dumneavoastră: Quick Reading on Mobile 3.0.
ATENŢIE! Dezinstalaţi versiunea mai veche de Quick Reading on Mobile, dacă aţi utilizat programul anterior.
După ce instalaţi fişierul .exe cu "Continuă", "Continuă", "Terminare", veţi găsi pe desktop o iconiţă numită Quick Reading on Mobile 3.0; de asemenea, în Start Menu, în Programs, găsiţi grupul Pontes Tools, Quick Reading on Mobile, în care există Ajutor şi Quick Reading on Mobile 3.0 (aceeaşi iconiţă de pe desktop).

Pentru a converti cu versiunea 3.0 a Quick Reading on Mobile, trebuie să copiaţi textul în clipboard.
La deschiderea programului de convertire apare o casetă de dialog în care se menţionează numărul de caractere găsite în clipboard. Aici se pot alege dintre 3 butoane:

  • 1. Cancel / Revocare – anulează procesarea.
  • 2. Try Again / Reîncercare – reevaluează clipboardul, util când aţi constatat că textul din clipboard nu este cel dorit şi aţi copiat altul fără să apăsaţi Cancel / Revocare.
  • 3. Continue / Continuare – face ca procesarea să înainteze.

În următoarea fază se întreabă dacă se doreşte înlocuirea diacriticelor din limba română cu corespondentul nediacritic. Este utilă această opţiune în cazul în care vocea de pe telefon nu reuşeşte să pronunţe cum trebuie diacriticele româneşti.
Mai departe veţi fi întrebat de un nume pentru fişierul convertit. În caz de necompletare, numele implicit este “Carte convertită în HTML simplu” urmat de data şi ora convertirii.
Veţi fi întrebat la aproximativ câte pagini să existe un marcaj, implicit este la 5. 5 pagini au fost estimate la cam 200 de fraze.
Dacă se apasă Escape la oricare dintre cele două câmpuri de mai sus, procesarea este anulată.
După convertire, fişierul HTML finalizat va putea fi găsit pe Desktop, loc din care poate fi luat cu Copy sau Cut / Copiere sau Tăiere şi pus apoi pe telefonul mobil.

Detalii
Forma HTML:
Fişierul final va conţine heading-uri cu numărul marcajelor din loc în loc, în funcţie de ocurenţa stabilită în timpul procesării. La aceste marcaje se poate ajunge cu Talks apăsând tasta 4 de pe blocul numeric.
La începutul documentului HTML există şi un cuprins cu Same Page Link-uri care vor duce direct la un anume marcaj, aceasta ca alternativă la saltul direct către acestea prin apăsarea tastei H (4 pe telefonul mobil cu Nuance Talks).
Înainte de fiecare marcaj există un link de salt înapoi la cuprins.

Despre programare:
Sistemul a fost programat în AutoIt şi BGT.
Partea de preluare a textului din clipboard este realizată în AutoIt.
Convertirea propriu-zisă este programată în BGT de la Blastbay Studios.




Versiuni anterioare de Quick Reading on Mobile


Site creat şi dezvoltat de Departamentul IT Pontes

   Valid HTML 4.01 Transitional   Valid CSS!    Level A conformance icon, W3C-WAI Web Content Accessibility Guidelines 1.0